Browsing: livre

Sous la forme d’un cabaret, la directrice générale et artistique, Michelle Corbeil a dévoilé le 23 août au Lion d’Or la programmation du 22e Festival international de la littérature ( FIL ) se déroulant du 23 septembre au 2 octobre. À l’image du festival littéraire, la présentation avait pour objectif de transcender le texte pour s’adresser à nos sens.

La traduction française du plus récent roman policier du prolifique auteur Jonathan Kellerman, Des petits os si propres, est parue en mai dernier aux Éditions du Seuil. Les habitués de l’auteur seront heureux d’apprendre qu’encore une fois, c’est le célèbre duo formé d’Alex Delaware et Milo Sturgis qui mènent l’enquête. Le premier étant un psychologue de pratique privée qui travaille régulièrement sur des enquêtes policières et le second un inspecteur expérimenté du service de police de Los Angeles.

Avec la sortie du film de genre 300, ainsi que sa suite passablement médiocre Rise of an Empire, la bataille des Thermopyles, le célèbre affrontement entre quelques milliers de Grecs et plusieurs centaines de milliers de soldats de l’empire perse (certains avancent le chiffre de deux millions d’hommes), a pris des teintes fantastiques qu’il est difficile d’oublier.

Le moins que l’on puisse dire, c’est qu’Helen Ellis a de l’imagination. L’écrivaine américaine installée à New York lance un pavé dans la mare avec American Housewife, publié ici aux Éditions de La Martinière.

Dans l’Écosse de l’après-guerre, Douglas Brodie, ancien policier devenu soldat, puis reconverti en journaliste après sa démobilisation et un passage par la dépression, est confronté à un gang de justiciers s’en prenant aux bandits ayant échappé au système judiciaire.

Avenue des mystères est le titre de la traduction française du dernier roman de John Irving, paru récemment aux éditions du Seuil. C’est le quatorzième roman de cet auteur américain d’origine et vivant dorénavant au Canada.

Adam Thirlwell a le goût des mots. L’auteur, dans son plus récent roman Candide et lubrique, ouvre toutes grandes les portes à une logorrhée verbale, à une prose qui déferle telle une avalanche, et qui emporte tout sur son passage. Pour un résultat, disons-le, qui tient peut-être davantage de l’exercice de style que du génie.

C’est aux éditions Baker Street que vient de paraître le plus récent écrit de Robert Littell, déjà connu pour d’autres ouvrages sur la Russie ou l’Union soviétique. Publié d’abord sous le titre original The Mayakowsky tapes, il est traduit de l’anglais états-unien par Cécile Arnaud et prend en français le titre de Vladimir M.

Karl Kane est de retour. Le taciturne détective privé couplé à un auteur sans véritable succès parcourt toujours les rues régulièrement ensanglantées de l’Irlande du Nord, et l’homme traverse aujourd’hui Un sale hiver.

Berlin, 1949. Après la Deuxième Guerre mondiale, mais avant le pic de la Guerre froide. Avant le Mur, donc. Mais pour l’auteur Joseph Kanon, il s’agit-là de l’environnement idéal pour s’y faire affronter les personnages de son roman intitulé… hé bien, Berlin 49.